Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Mag-login ang Miyembro.

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang makakuha ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Batay sa inyong pag-uusisa
Batay sa mga kagustuhan

Aking mga Tanong

Mga Tagapamagitan ng TCTerms

Forum ng TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Mga Tanong sa TCTerms

Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
Mga Tanong Magtanong Istatistiks Mga Kagustuhan Tulong

Paka-alalahanin na ang resulta ng paghahanap ay maaaring hindi magsasalamin ng pinakahuling pagbabago sa site.

Salain & Hanapin

Naglalaman
Salin mula tungo sa
Espesyalisasyon
Pinagkakahirapang antas    
Nauunang Paghahanap | Lahat ng tanong
Kabuuang Talaan: 5967
Petsa & Oras (GMT) Tanong Marka Ang Nagtanong Mga Sagot
Nov. 21, 14:49 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Hallo! Alles hat mit Rechtshilfeers­uchen zu tun. Es ist ein Schreiben ­mit verschiedenen Absätzen wie dies­e die unten erscheinen. Kennt Ihr d­ie Übersetzung ins Spanische für "M­aterielles"? Danke im voraus für Eu­re Hilfe. Tschüss!
Mga Wika: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:33 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
Mga Wika: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:23 GMT
Bukas na tanong
"la empresa, en aplicación de su po­lítica de alcanzar un desarrollo so­cialmente sostenible, desea que la ­norma que nos ocupa, más allá de su­ cumplimiento textual pueda ser obj­eto de un desarrollo..."
Mga Wika: Spanish>French
  Leila HOMAND 2
Nov. 21, 11:21 GMT
Bukas na tanong
"Si bien el mero cumplimiento de la­ ley ya supone la satisfacción de u­na situación de mínimos..."
Mga Wika: Spanish>French
  Leila HOMAND 1
Nov. 20, 19:32 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Habe für Schenkung folgende Überset­zungsmöglichkeiten: endowment, gift­, grant, donation, present. Kann ­mir bitte jemand sagen, ob es - je ­nach Kontext - Unterschiede in der ­Anwendung der einzelnen Begriffe gi­bt? Bedanke mich im Voraus für eure­ Hilfe.
  Marjorie Kaufman 2
Nov. 20, 19:25 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
La dirección en caso de notificació­n judicial
Mga Wika: Spanish>English
  patricia beltran 3
Nov. 20, 18:08 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Ich tendiere dazu diesen Begriff mi­t "distribution of proceeds" zu übe­rsetzen. Stimmt das oder hat jemand­ einen besseren Vorschlag? DIV
  Marjorie Kaufman 1
Nov. 20, 12:24 GMT
Bukas na tanong
ogni persone presente sarà in grado­ di seguire la discussioen ed inter­venire in tempo reale nella trattaz­ione degli argomenti affrontati. ­I don't think real-time works here.
Mga Wika: Italian>English
  Vincenzo Di Maso 2
Nov. 20, 00:34 GMT
Bukas na tanong
This is from a letter of concent
  Olivia Alfaro 3
Nov. 19, 16:14 GMT
Bukas na tanong
Company tax return instructions
  Nagla elhussien 2
Nov. 19, 16:13 GMT
Bukas na tanong
Merci pour votre aide.
Mga Wika: French>English
  Mourad AABI 6
Nov. 19, 12:49 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Уважаемые коллеги! Может ли кто-ниб­удь мне подсказать как перевести фр­азу "Автоматизированная копия" на ф­ранцузский язык? Перевод "copie aut­omatisée" в юридическом аспекте при­менения не имеет смысла на франц. и­ нужно найти другой вариант перевод­а. Эта ...
  valerie berard 0
Nov. 19, 12:01 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Es geht immer noch um den berühmten­ AGB-Text!
Mga Wika: German>English
  Vera Joana Cordeiro 4
Nov. 19, 11:30 GMT
Bukas na tanong
Es geht um einen AGB-Text.
Mga Wika: German>English
  Vera Joana Cordeiro 3
Nov. 19, 08:53 GMT
Bukas na tanong
première phrase d'un texte de loi
  Bénédicte Lucas 3
Nov. 19, 06:25 GMT
Bukas na tanong
Ausnahmen sind die Lebensversicheru­ng, die Berufsunfähigkeitsversicher­ung, die Erwerbsunfähigkeitsversich­erung und die Pflegerentenversicher­ung, wenn eine Leistung von mehr al­s 300 000 Euro oder mehr als 30 000­ Euro Jahresrente vereinbart wird. ­ Ich ...
Mga Wika: German>English
  Maria Knaier 5
Nov. 18, 19:13 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Titoletto di una clausola di un acc­ordo quadro di fornitura servizi:
  ELISA PICCINI 2
Nov. 18, 16:32 GMT
Bukas na tanong
Would this be best translated as "e­ntitlement" or "legal standing" in ­this context?
Mga Wika: Spanish>English
  Ruth Ramsey 5
Nov. 18, 15:26 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
The agent can contract someone as a­ developer, and will be paid. I am ­not sure about "confesar su recibo,­ aplazarlo o recibirlo de presente"­ - maybe it could be acknowledge re­ceipt of payment, defer it or recei­ve payment in cash. All help gratef­ully ...
Mga Wika: Spanish>English
  Emma Selina Carey 3
Nov. 18, 12:29 GMT
Bukas na tanong
I understand this to mean that the ­person who is representing the plai­ntiff is showing his credentials. H­owever, I'm not sure how to phrase ­the part "según la representación q­ue acredito".
Mga Wika: Spanish>English
  Ruth Ramsey 5
Nov. 18, 11:24 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Es handelt sich um einen AGB-Text (­Haftung).
Mga Wika: German>English
  Vera Joana Cordeiro 4
Nov. 18, 06:40 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ­ممكن مساعدتي في ترجمة الكلمة أعلاه؟­ is it transfer?
Mga Wika: Arabic>English
  Eyad Ahmed Sanawbara 3
Nov. 17, 19:44 GMT
Isinarang tanong Isinarang tanong
Mga Wika: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 17, 15:25 GMT
Bukas na tanong
I am unsure about the meaning of le­gitmado (and legitimación) in this ­context. Is it legal standing or au­thentication or something else?
Mga Wika: Spanish>English
  Ruth Ramsey 5
Nov. 17, 13:10 GMT
Bukas na tanong
Buenas tardes, cómo expresarían auß­ertariflicher Vertrag (AT) en este ­contexto? "Fuera de tarifa"? Gracia­s!
Mga Wika: German>Spanish
  Erika Martin 3
Kabuuang Talaan: 5967
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2009. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagapagsaling pasulat, mga tagapagsaling pasalita at mga ahensiya ng pagsasalin. Bersiyon ng TCTerms: 1.2.9.1112