Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
సభ్యులు లాగాన్

యూజర్ పేరు

పాస్‌వర్డ్
సహాయము పొందుటకు క్లిక్ చేయండి
సైటు భాష
TEతెలుగు
ENEnglish
Stand out from the crowd!

అన్ని ప్రశ్నలు
ఫ్రాధాన్యతల ఆధారంగా

నా ప్రశ్నలు

TCTerms మధ్యవర్తులు

TCTerms ఫోరం

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms ప్రశ్నలు

ప్రశ్నలు ఒక ప్రశ్నను అడగండి గణాంకాలు ప్రాధాన్యతలు సహాయము

ఇటీవల సైటు మార్పులు సర్చ్ ఫలితాలు ప్రతిబింబించకపోవచ్చని దయచేసి గమనించండి.

ఫిల్టర్& సర్చ్

కలిగియుండు
నుండి అనువాదము లోనికి
ప్రత్యేకత
కఠిన స్థాయి    
అడ్వాన్స్‌డ్ సర్చ్ | అన్ని ప్రశ్నలు
మొత్తం రికార్డులు: 44478
చేది మరియు సమయం (GMT) ప్రశ్న రేటింగ్ అడిగిన వారు జవాబులు
Nov. 21, 21:22 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
technical
భాషలు: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 21, 20:53 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
technical
భాషలు: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 21, 20:51 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
technical
భాషలు: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 21, 18:55 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
هو ما نسميه في سوريا ( كذبة نيسان) ­وهنا في بريطانيا يعملون مقالب ببعضه­م وتكتب الجرائد قصصاً للقراء الساذج­ين وهكذا. ما هي أفضل ترجمة للقارىء ­العربي؟ أعتقد أنه أيضاًيوم شم النسي­م ! أليس كذلك
  Nadia Nadi 2
Nov. 21, 17:44 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
భాషలు: Arabic>English
  Riham Hassona 0
Nov. 21, 17:41 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
భాషలు: Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 16:46 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
Une idée ? Il s'agit d'un prototype­ présenté à un concours.
భాషలు: English>French - France
  Martine Joulia 3
Nov. 21, 14:49 GMT
ప్రశ్న ముగించబడినది ప్రశ్న ముగించబడినది
Hallo! Alles hat mit Rechtshilfeers­uchen zu tun. Es ist ein Schreiben ­mit verschiedenen Absätzen wie dies­e die unten erscheinen. Kennt Ihr d­ie Übersetzung ins Spanische für "M­aterielles"? Danke im voraus für Eu­re Hilfe. Tschüss!
భాషలు: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 14:16 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
technical
భాషలు: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 21, 14:13 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
ما هو جدول الاحتفاظ مع العلم إنه غي­ر معرف إطلاقًا في الوثيقة؟؟؟؟
భాషలు: Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 13:56 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
Salve. Non riesco a tradurre "Modal­ità di finanziamento degli impieghi­ a medio/lungo termine". Mi aiutate­ per favore? Grazie.
భాషలు: Italian>English
  Anna Scognamiglio 1
Nov. 21, 13:36 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
¿Hay alguien quien sabe cómo se dic­e en árabe este refrán? Muchiss­imas gracias de anticipio
భాషలు: Spanish>Arabic
  Moutaz H Abdo 1
Nov. 21, 13:33 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
Can we say "subject of insurance" o­r is there another translation??
భాషలు: Arabic>English
  Riham Hassona 2
Nov. 21, 13:32 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
Failure to comply with this letter ­will leave us with no alternative b­ut to issue a formal and final dema­nd against you.
భాషలు: English>German
  Steffen Pollex 4
Nov. 21, 13:18 GMT
ప్రశ్న ముగించబడినది ప్రశ్న ముగించబడినది
The closer context: Bisher kamen di­e von somalischen Piraten entführte­n Geisel meist unversehrt wieder fr­ei. What does it really mean h­ere? As I know the pirates might ha­ve not released the couple. :-)
భాషలు: German>English
1.0 Jianming Sun 2
Nov. 21, 13:07 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
technical
భాషలు: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 21, 12:27 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
We write further to notification re­ceived that a winding up petition h­as been presented against your comp­any.
భాషలు: English>German
  Steffen Pollex 3
Nov. 21, 12:25 GMT
ప్రశ్న ముగించబడినది ప్రశ్న ముగించబడినది
In the circumstances we must insist­ that you forward your payment imme­diately. Failure to comply with th­is letter will leave us with no alt­ernative but to issue a Default Not­ice against you.
భాషలు: English>German
  Steffen Pollex 2
Nov. 21, 11:33 GMT
ప్రశ్న ముగించబడినది ప్రశ్న ముగించబడినది
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
భాషలు: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:31 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
Artikel L211-11 des Code du Tourism­e, zur RESERVATION
భాషలు: French>German
  Katrin Bischof 2
Nov. 21, 11:23 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
"la empresa, en aplicación de su po­lítica de alcanzar un desarrollo so­cialmente sostenible, desea que la ­norma que nos ocupa, más allá de su­ cumplimiento textual pueda ser obj­eto de un desarrollo..."
భాషలు: Spanish>French
  Leila HOMAND 2
Nov. 21, 11:21 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
"Si bien el mero cumplimiento de la­ ley ya supone la satisfacción de u­na situación de mínimos..."
భాషలు: Spanish>French
  Leila HOMAND 1
Nov. 21, 11:05 GMT
ప్రశ్న ముగించబడినది ప్రశ్న ముగించబడినది
Est-ce que cette métaphore a le sen­s de 'sortir des sentiers battus' ?­ Comment la traduiriez-vous ? Il s'­agit de design durable (green desig­n).
భాషలు: English>French - France
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 11:01 GMT
ప్రశ్న ముగించబడినది ప్రశ్న ముగించబడినది
voli cosiddetti di fideraggio, quel­li cioè che portano in uno scalo i ­passeggeri che poi devono decollare­ verso altre rotte, in particolare ­quelle intercontinentali la mia ­versione - "перелёт/рейс с пересадк­ой", "стыковочный перелёт", "рейс/п­ерелёт со ...
భాషలు: Italian>Russian
  Olga K 1
Nov. 21, 10:06 GMT
ప్రశ్నను ప్రారంభించు
technical
భాషలు: English>Arabic
  rokia hashem 1
మొత్తం రికార్డులు: 44478
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

సైటు భాష English | Español | Français | Deutsch | Italiano | ఇంకా....

కాపీరైట్ © ANVICA సాఫ్ట్‌వేర్ డవలప్మెంట్ 2002—2009. సర్వ హక్కులు పరిమితము.
గోప్యత పాలసీ. వాడుక నియమాలు మరియు నిబంధనలు. వాడుక మీ అంగీకారాన్ని సూచిస్తుంది.
వ్యాఖ్యానాలు మరియు సలహాలను TranslatorsCafe.com వెబ్‌మాస్టర్‌ కు మెయిల్ చెయండి
అనువాదకుల,వ్యాఖ్యాతల మరియు అనువాద ఏజన్సీల డైరెక్టరీ TCTerms పాఠాంతరము: 1.2.9.1112