Home Home Home
Home

Nov. 21, 2009    23:58 GMT

244 онлајн корисници (43 регистрирани)
4764 преведувачки агенции
101936 регистрирани корисници
.
Пребарувај
Пријавување на членови

Корисничко име

Лозинка
Кликни за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKMK
ENEnglish
spacer
Laura Liu

Laura Liu

"* * * W a l l * S t r e e t * L a w * F i r m * Q u a l i t y * * *"

China

Mother Tongue: Chinese
Available
Available

Disabled Log On to Post Feedback Кликни за помош
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 120 Кликни за помош

ServicesSpecializationVoiceBackgroundSoft & HardwareAccreditations

Contact Information

TopTOP

Address: Chaoyang District, Beijing,  100020, China  (Show map Show map)
Phone: +86 137 1806 0050

Joined: Nov. 6, 2008, last update Nov. 19, 2009
E-mail Preferred E-mail of Laura Liu: send a message

Website: http://www.ExpertLinguists.com



Working language pairs and rates:

TopTOP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
English > Chinese
$0.06
$30.00
USD
Chinese > English
$0.06
$30.00
USD

Language locales: Chinese (Simplified), Chinese - China

Services

TopTOP

Interpreting, Interpreting - Conference, Interpreting - Court/Legal, Interpreting - Phone, Interpreting - Sign Language, Proofreading, Research, Translation

Specialization

TopTOP

Law (Merger & Acquisition, Capital Market, Project Development & Finance, Arbitration, Property & Real Estate); Finance (Investment/Corporate/Retail/Private Banking, Securities, etc); Business/Management/Accounting; Entertainment; Advertising/Marketing/Communications etc.

Subject Areas

TopTOP

Acting and Directing, Advertising, Agriculture, Aircraft, Art, Banking and Financial, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Child Care, Criminology, Culinary Arts, Data Communications, Design and Applied Arts, Ecology, Economics, Education, Entrepreneurship, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Fibre, Textile and Weaving, Film and Cinema Studies, Finance, Fire Protection, Food Sciences, Forestry, Genealogy/Family History Research, General, Geography, Health, History, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine - Public Health Education and Promotion, Medicine - Social Psychology, Medieval and Renaissance Studies, Music History and Literature, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Political Science, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion and Religious Studies, Sociology, Sport and Fitness, Taxation, Theatre, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts, Women Studies


Voice-Over

TopTOP
Voice Languages:Chinese (Simplified), Chinese - China
Voice Gender:Female Voice
Voice Ages:Young Adult
Type of Recording:Audio Books, Character Voices, Commercials, Documentaries, e-Learning, Imaging, Infomercials, Interactive Voice Response Telecom Applications (IVR), Narration, On-Camera Recordings, Political, Promos, Promos and Commercials, Real People, Trailers, Training DVD, Voicemail, Web site Audio

Detailed Description and Voice Samples


Background

TopTOP

L a u r a   L i u
Legal, Financial & Business Translator and Court Interpreter



Please visit my website at
www.expertlinguists.com.





: :   About me

I am a freelance translator in Beijing, China.  Linguistically qualified and technically savvy, I specialize in translating legal, finanial and business texts to the highest quality. Legal translation is especially my forte.  

I also interprete at court and arbitration hearings.

I graduated from Shanghai International Studies University in 1994.  I had had many years of experience working at multinational companies of various industries before becoming a full-time legal translator at 2 top US law firms, Jones Day and Shearman & Sterling, where I translated for some of the largest and most high-profile transactions in the M & A, capital market, project development
& finance, and arbitration fields in the Greater China region, and gained deep expertise and substantial experience in legal translation.


: :   Documents translated

Below is a list of documents that I typically translate: 

    Ø    Articles of Association
    Ø    Memorandum of Association
    Ø    Joint Venture Agreement
    Ø    Employment Contract
    Ø    Non-Compete Agreement
    Ø    Non-disclosure Agreement 
    Ø    Loan Agreements
    Ø    Board Meeting Minutes
    Ø    Technology Transfer Agreement
    Ø    Shareholder Agreement
    Ø    Share Purchase Agreement
    Ø    General Compliance Manual
    Ø    Prospectus
    Ø   
Financial Statements
    Ø    Insurance Policy
    Ø    Complaint
    Ø    Arbitration Award
    Ø    Insurance Policy
    Ø    Memorandum
    Ø    Legal opinion


: :  Rates    

USD0.06 per source word for translation, and USD0.03 per source word for editing.


: :  Work capacity   

2000~2500 words per day for translation, 4000~5000 words per day for editing.


: : Contact information

Tel: +86 10 8776 4536
Mobile: +86 137 1806 0050
Email: 
bj-translator@hotmail.com
Skype:  bj-translator

 

 

 

 

 

 



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • Microsoft Office 2007 (Word, Excel, Powerpoint, OneNote); Adobe Reader.

Hardware

TopTOP

Hardware: Intel Pentium Dual-Core T2410 (2.0GHz / 533 FSB / 1MB Cache)

Accreditations

TopTOP

1. 1994, TEM-8 (Test for English Majors - Band 8)
2. 1998, TOEFL, 647
3. 1998, GMAT, 680



Payment Options

TopTOP

Laura Liu accepts payments through the following payment processors:



TranslatorsCafé.com

Избери го јазикот на сајтот English | Español | Français | Други...

Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2009. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување.
Молам, имај во предвид дека локализацијата на TranslatorsCafe.com сè уште не е завршена.
Во случај на било какво несоодветствување меѓу нејзините преводи и оригиналната англиска верзија, англиската верзија ќе се земе во предвид.